本当の君はきっと怖がってるんだよね
진짜 넌 분명 두려워하고있었네
本当の僕ならここにいる
진짜 나라면 여기에 있어
だから BE PROUD
그러니 BE PROUD
ここにいるから
여기에 있으니까
せめて BE PROUD
적어도 BE PROUD
ここにいるから
여기에 있으니까
いつもOne Chance それがYour Life
언제나 One Chance 그게 Your Life
俺も同じだよいつも後悔
나도 마찬가지야 언제나 후회
Oh Well 開けたばかりのWine
이제 막 Oh Well 연 Wine
まだ一滴すら注いでない
아직 한 방울도 따르지 않았어
FUCK 時間は気にしてない
FUCK 시간은 신경쓰지않아
とっくに狂っちゃった体内
벌써 미쳐버린 몸
何かに咎められてないかい?
뭔가를 비난하지 않니?
I Know 今いる場所 これもMy Life
I Know 지금 있는 곳 이것도 My Life
君が俺を怒る 良い事も悪い事も残る
네가 내게 화내 좋은 일도 나쁜 일도 남아
この芽が腐ったなら=君と俺に何かが起こる
이 싹이 썩었다면 = 너와 내게 뭔가가 일어날 거야
それでも、俺を気にしてくれた君を俺はずっと誇る
그래도, 나를 걱정해준 너를 난 항상 자랑스러워 해
It's like LV,Diamonds,Sunshine
その輝きさえあればI'm Fine
그 빛만 있다면 I'm Fine
本当の君はきっと怖がってるんだよね
진짜 넌 분명 두려워하고있었네
本当の僕ならここにいる
진짜 나라면 여기에 있어
だから BE PROUD
그러니 BE PROUD
ここにいるから
여기에 있으니까
せめて BE PROUD
적어도 BE PROUD
ここにいるから
여기에 있으니까
You are the one
まだ気付かない
아직 알아채지 못해
君の心の中の炎に
너의 마음속 불길에
Lonely 怖がることはない
Lonely 겁낼 건 없어
君が君自身の道を照らせ
네가 너 자신의 길을 비추어
君が笑えばそれがMelody
네가 웃으면 그게 Melody
君が動けばそれがBeatに
네가 움직이면 그것이 Beat에
君が決めればそれがStory
네가 정하면 그것이 Story
そうやって音楽は産まれる Right?
그렇게 음악은 태어날 수 있어 Right?
伝えたい事と、伝えなきゃいけない事と
전하고싶은것과 전해야만하는것과
ここにずっとあるこのPrideを
이곳에 계속 있는 이 Pride를
ごちゃ混ぜにしないようにしたいよ
뒤섞지 않도록 하고 싶어
次の1秒 何が起こるかなんて
다음 1초뒤에 무슨 일이 일어날지는
俺も君も知らないから
나도 너도 모르니까
ふざけた言葉を吐く前に
실없는 말을 뱉기 전에
この胸の高鳴りを永久に
이 가슴의 고동을 영원히
本当の君はきっと怖がってるんだよね
진짜 넌 분명 두려워하고있었네
本当の僕ならここにいる
진짜 나라면 여기에 있어
だから BE PROUD
그러니 BE PROUD
ここにいるから
여기에 있으니까
せめて BE PROUD
적어도 BE PROUD
ここにいるから
여기에 있으니까
誰かの優しさに
누군가의 다정함에
救われたからって
구원받았다고
誰かの悲しさに
누군가의 슬픔에
足を掬われないで
발목 잡히지마
君は君のままで
너는 너 그대로
何も間違ってない
아무것도 잘못하지않았어
見てなよ 大声で 叫んであげるよ
봐봐 큰소리로 소리 질러줄께
本当の事なんて
진실따윈
どこにも書いてない
어디에도 써있지않아
"本当"はいつもその胸にある
"진짜"는 항상 그 가슴에 있어
だから Be Proud
그러니 Be Proud
わかってるから
알고있으니까
いつも Be Proud
항상 Be Proud
ここにいるから
여기에 있으니까
本当の君はきっと怖がってるんだよね
진짜 넌 분명 두려워하고있었네
本当の僕ならここにいる
진짜 나라면 여기에 있어
だから BE PROUD
그러니 BE PROUD
ここにいるから
여기에 있으니까
せめて BE PROUD
적어도 BE PROUD
ここにいるから
여기에 있으니까
'_____J-POP > _______J-POP#' 카테고리의 다른 글
SHISHAMO - 明日はない (가사/해석) (0) | 2020.05.16 |
---|---|
MACO - 存在 (가사/해석) (0) | 2020.05.16 |
하마사키 아유미 - Zutto... (가사/해석) (0) | 2020.05.15 |
이에이리 레오 - Answer (가사/해석) (0) | 2020.05.13 |
카미시라이시 모네 - 夜明けをくちずさめたら (가사/해석) (0) | 2020.05.13 |
댓글