본문 바로가기
_____J-POP /_______J-POP#

아레쿤& 『유이카』- あのね。(가사/해석)

by Pa001 2022. 5. 2.
반응형

 

「あのね。」歌詞歌:あれくん & 『ユイカ』

どうせだったらもうちょっと
이왕이면 좀  더 

男らしく余裕見せたらよかったな。
남자답게 여유를 부리지 그랬어

どうせだったらもうちょっと
이왕이면 좀 더

可愛らしく甘えて見せたらよかったな。
귀엽게 어리광을 부리지 그랬어

後悔ばっかが募って
후회만 더해져

でも後戻りはもうできなくて
하지만 되돌리는건 이제 못해

ずっと ずっと
계속 계속

“君だらけ”の毎日
"너 투성이"의 매일

반응형




君の気を引きたくて
너의 마음을 끌고싶어서

君の気持ちを知りたくて
네 마음을 알고싶어서

わざとからかったり
일부러 놀리거나

わざと未読したり
일부러 문자를 안 읽거나

はぁ、ばかみたいだなRL
하아, 바보같네 




妬いたりしないかな。
질투나진 않을까?

あの人は誰?
저 사람은 누구야?

不安になったの?
불안해졌어?

別にそんなんじゃないよ。
별로 그런건 아니야 

君しか見えない
너밖에 보이지않아

私だけ見てて
나만 봐줘

早く言わなきゃ
빨리 말해야지

でもね。
근데 말이야 




君が好きだ、なんてまだ言えない
너를 좋아한다고 아직 말할 수 없어 

焦る思いが胸を締め付ける
초조한 마음이 가슴을 옥죄어

恋をしてる
사랑을 하고있어

私、恋をしてる
나, 사랑을 하고있어

あのね、「好きなんです。」
있잖아, "좋아해요"

 

 

 

言えない、言えないよ
말할 수 없어 말할 수 없어

“好きだよ”なんてまだ、まだって
"좋아해"라고 아직 , 아직이라고

こんな自分が嫌いになりそう
이런 내가 싫어질것같아

想いを伝えたいのに
생각을 전하고싶은데 

気持ちは固まってるのに。
마음은 굳었는데 




好きとか笑うかな?
좋다고 웃을까?

私も、笑われちゃうかな?
나도, 웃어버릴까?

君しか見えない
너밖에 보이지않아

ずっと、私だけ見てて
계속 나만 보다가

気持ちが同じなら
마음이 같다면

もっと早く言えたのに。
더 빨리 말할 수 있었는데 




晴れた青い春に
맑게 갠 푸른 봄에

桜が空を舞う
벚꽃이 하늘을 날아

二人の想いが、今重なり合う
두사람의 마음이 지금 겹쳐져

恋をしてる
사랑을 하고있어

今、恋をしてる
지금, 사랑을 하고있어

あのね、「幸せなんです。」
있잖아, "행복해요"



どうせだったらもうちょっと
이왕이면 좀  더 

男らしく余裕見せたらよかったな。
남자답게 여유를 부리지 그랬어

どうせだったらもうちょっと
이왕이면 좀 더

可愛らしく甘えて見せたらよかったな。
귀엽게 어리광을 부리지 그랬어

そんな後悔も幸せ
그런 후회도 행복해

だって、今はこうして二人で
왜냐면 지금은 이렇게 둘이서

笑いあってるから。
같이 웃고있으니까

今なら言える“好きだよ”
지금이라면 말할 수 있어 "좋아해"

반응형

댓글