본문 바로가기
_____J-POP /_______J-POP#

다즈비 ダズビー – イビツナコトバ (가사/해석)

by Pa001 2023. 1. 13.
반응형


言えない気持ちに気づいて
말할 수 없는 마음을 깨닫고

イビツで不器用なコトバで伝えるから
찌그러지고 서투른 말로 전할게

きっと君に
꼭 너에게

いつも誤魔化しちゃうよ
항상 얼버무리고 말아

(どきどきバレないように)
(두근두근 들키지 않도록)

全部眩しすぎる君のせいだよ
전부 너무나 눈부신 너 때문이야

かわいくなんてなれないよ
귀여워지지 않을거야

(だって似合わないでしょ?)
(어울리지 않잖아?)

その目に映る空も
그 눈에 비치는 하늘도

まっすぐ見つめられなくて
똑바로 쳐다볼 수 없어




嘘だらけの世界にいつまでいるの?
거짓말 투성이의 세상에서 언제까지 있을거야?

このままじゃ何も変えられない
이대로는 아무것도 바꿀 수 없어

そんなの嫌だよ
그런건 싫어

もしも神様が気持ち 告げてくれたとしても
만약 하느님께서 마음을 전해준다고해도

いつか自分の声で 君のことが好きだと伝えたい
언젠가 내 목소리로 널 좋아한다고 전하고 싶어 

もしもイビツでも 大切な想いどこか消えちゃう前に
만약 찌그러져도 소중한 마음 어딘가 사라져 버리기 전에 

勇気出すから
용기를 낼테니까

もしかしてバレてるの?
혹시 걸린거야?

(照れてうつむいたこと)
(쑥스러워 고개 숙인 것)

気づいてほしいくせに弱虫になる
알아주길 바라면서 겁쟁이가 돼

ほらまたツンとしちゃうよ
봐 또 틱틱대

(素直になりたいのに)
(솔직해지고 싶은데)

本当の自分見せて
진정한 나를 보이고 

嫌われるのがこわいから
미움받는 것이 두렵기 때문에

嘘だらけだね、私 呆れちゃうよね
거짓투성이네 나 어이가 없네

このままじゃ誰にも愛されない
이대로는 누구에게도 사랑받지 못해

そんなの嫌だよ
그런건 싫어

もしも神様が気持ち 告げてくれたとしても
만약 하느님이 마음을 전해준다고해도

いつか自分の声で 君のことが好きだと伝えたい
언젠가 내 목소리로 너를 좋아한다고 전하고싶어

もしもイビツでも 大切な想いどこか消えちゃう前に
만약 찌그러져도 소중한 마음이 어딘가 사라져 버리기 전에 

受けとめて!
받아줘!

いつかちゃんと向き合うよ 
언젠가 제대로 마주할거야

うまく言えなくても
잘 말하지 못해도

君の目を見て
너의 눈을 보며

 ずっと前から好きでしたと伝えたい
오래 전부터 좋아했다고 전하고 싶어

すこしイビツでも 大切な想いどこか消えちゃう前に
조금 찌그러져도 소중한 마음이 어딘가 사라져버리기 전에

勇気出すから
용기 낼 테니까 

반응형

댓글