"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."
「ねえ、大好きな君へ」笑わないで聞いてくれ
"있지, 사랑하는 너에게" 웃지 말고 들어줘
「愛してる」だなんてクサいけどね
"사랑해"라니 촌스럽지만
だけど この言葉以外 伝える事が出来ない
하지만 이 말 이외에는 전할 수가 없어
ほらね!またバカにして笑ったよね
봐봐! 또 바보 취급하며 웃었지
君の選んだ人生(ミチ)は僕(ココ)で良かったのか?
네가 선택한 인생은 나라서 좋았을까?
なんて 分からないけど
그런건 모르겠지만
ただ 泣いて 笑って 過ごす日々に
그저 울고 웃으며 지내는 날들에
隣に立って 居れることで
옆에 서 있을 수 있는 것으로
僕が生きる 意味になって
내가 사는 의미가 되어
君に捧ぐ この愛の唄
너에게 바치는 이 사랑의 노래
「ねえ、あの日の僕ら何の話をしてた?」
"있지, 그날 우리 어떤 얘기를 했지?"
初めて逢った日に よそよそしく
처음으로 만난 날 서먹서먹하게
あれから色々あって 時にはケンカもして
그 이후로 여러가지 일이 있고 때로는 싸우기도 하고
解りあうためのトキ過ごしたね
서로 이해하기위한 시간을 보냈지
この広い僕ら空の下 出逢って恋をしていつまでも
우린 이 넓은 하늘 아래에서 만나 사랑을해 언제까지나
ただ 泣いて 笑って 過ごす日々に
그저 울고 웃으며 지내는 날들에
隣に立って 居れることで
옆에 서 있을 수 있는 것으로
君と生きる 意味になって
너와 사는 의미가 되어
君に捧ぐ この愛の唄
너에게 바치는 이 사랑의 노래
いつも迷惑をかけてゴメンネ
언제나 민폐만 끼쳐서 미안해
密度濃い時間を過ごしたね
바쁜 시간을 보냈네
僕ら2人 日々を刻み
우리 둘이 하루하루를 새기고
作り上げてきた想いつのり
만들어 온 추억
ヘタクソな唄を君に贈ろう
서투른 노래를 너에게 보낼게
「めちゃくちゃ好きだ!」と神に誓おう
"너무 좋아!"라고 신에게 맹세할게
これからも君の手を握ってるよ
앞으로도 너의 손을 잡고 있을게
僕の声が 続く限り
내 목소리가 계속 되는 한
隣でずっと 愛を唄うよ
옆에서 계속 사랑을 노래할거야
歳をとって 声が枯れてきたら
나이가 들면서 목소리가 갈라지면
ずっと 手を握るよ
계속 손을 잡을거야
"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."
ただアリガトウじゃ 伝えきれない
그저 고맙다는 말로는 전할 수 없어
泣き笑いと悲しみ喜びを共に分かち合い生きて行こう
울고 웃는 얼굴과 슬픔 기쁨을 함께 나누며 살아가자
いくつもの 夜を越えて
여러 밤을 넘어
僕は君と 愛を唄おう
나는 너와 사랑을 노래하자
'_____J-POP > _______J-POP ##' 카테고리의 다른 글
카나자와 유타카 – あなたに逢いたくて~Missing You~ (가사/해석) (1) | 2023.03.14 |
---|---|
서커스 サーカス - しあわせな笑い方 (가사/해석) (0) | 2023.03.13 |
하루미 遥海 - 名もない花 (가사/해석) (0) | 2023.03.12 |
나니와단시 なにわ男子 - Dance in the Rain (가사/해석) (2) | 2023.03.12 |
HAND DRIP - To The Top (가사/해석) (0) | 2023.03.11 |
댓글