본문 바로가기
_____J-POP /_______J-POP ##

the peggies - ずっと (가사/해석)

by Pa001 2019. 6. 16.
반응형


初めて繋いだ手はきっと
처음으로 잡은 손은 분명

言葉のいらない約束だった
말이 필요없는 약속이었어

見えない未来に戸惑って
보이지않는 미래에 헤매이며

泣いたり困らせてごめんね
울기도 곤란하게해서 미안해



そっか こんな風に謝れるのも
그래 이렇게 사과하는것도

今日で最後なんだね あぁ
오늘로 마지막이네

もう行かなくちゃ
이제 가야해



ずっと忘れないよ
쭉 잊지 않을거야

ずっと ずっと
쭉 계속

わたし振り向いたりしないから
나 돌아보지않을거니까

ずっと隣にいた
늘 곁에 있던

あなたのいない朝を迎えに行くの
네가 없는 아침을 맞이하러가

ばいばい
바이바이



優しすぎるその性格に
나무 다정한 그 성격에

甘えて 離れない気でいたんだ
응석부리며 떨어지지않을 생각이었어


飾られた日々と

빛났던 날들과

 

何もない二人と

아무것도 없는 두사람과

 

空っぽの花瓶ひとつ
텅빈 꽃병 하나

 

 

 


そっか 繋いだ手のぬくもりに

그래 잡은 손의 온기에

 

意味なんて無かったんだ ねぇ

의미같은건 없었어 그렇지?

 

気付けなかった
몰랐었어

 

 


「ずっと側にいてね」

"늘 옆에 있어줘"

 

そんな言葉 必要ないって決めつけてた

그런 말이 필요없다고 단정짓고있었어

 

ずっと言えなかった

계속 말하지 못했었어

 

素直になんてなれない

솔직해지지못해

 

明日も明後日も
내일도 모레도

 

 


ずっと忘れないで

쭉 잊지마


最後まで ねぇ

마지막까지말이야

 

わたし わがままばっかでダメね

내가 이기적이기만해서 미안해

 

ずっと子供だった

쭉 어린애같았어

 

守られてばかりいたあの日々に終わりを告げて

지켜지만했던 그날에 끝을 전하고

 

ずっと側にいたかった

늘 곁에 있고싶었어

 

さよなら もう二度と会えない"二人"に

안녕 이제 두번다시 만날 수 없는 '두사람'에게

 

ばいばい

바이바이

반응형

댓글