본문 바로가기
_____J-POP /_______J-POP#

사쿠라자카46 - 何歳の頃に戻りたいのか? (가사/해석)

by Pa001 2024. 2. 28.
반응형

 

반응형


All day ずっと ソファーに寝そべって
All day 계속 소파에 누워서

スマホを見てる非生産的日常
스마트폰을 보고 있는 비생산적인 일상

あんたを見てると腹が立つ 一瞬 殺意さえ浮かぶ
당신을 보고 있으면 화가 나 순간 살의까지 들어

悩み一つないなんて 世の中 舐めてるんだろう?
고민 하나 없다니 세상을 다 아나보지?



夕暮れのグラウンドで一人
해질녘 그라운드에서 혼자

ピッチャーゴロに全力で走ってたあの日
투구장에 혼신의 힘을 다해 뛰던 그 날

間に合う 間に合わないは 生きる答えじゃなく 僕のイノセンス
늦지 않았는지 늦었는지는 살아가는 답이 아닌 나의 이노센스




自分が 何歳(いくつ)の頃に戻りたいか
내가 몇 살때로 돌아가고 싶은지

記憶の目盛りの合わせ方を忘れた
기억의 눈금을 맞추는 법을 잊어버렸어

(Go on back)

最高の日々は終わった?
최고의 날들은 끝났나?

幸せな日々は消えた?
행복한 날들은 사라졌나?

輝いた瞬間(とき)は遠く
빛났던 순간은 저 멀리

(Those days)

過去に 戻れやしないと知っている
과거로 돌아갈 수 없다는 걸 알고 있어

夢を見るなら 先の未来がいい
꿈을 꾼다면 조금 더 미래였으면 좋겠어 


"



一体 何に挫折したんだろう?
도대체 무엇때문에 좌절했던 걸까 

目指した夢がなんだか 思い出せなくなった
내가 이루고자 했던 꿈이 뭔지 생각나지 않아 

腹立つあんたはよく似てる 現状維持でいいんだ
화가 나는 당신과 너무 닮아서 현상 유지로 충분해

明日(あす)に期待しなきゃ 傷つくこともないさ
내일을 기대하지 않으면 상처받지 않을거야 




真っ暗なグラウンドの風は
캄캄한 그라운드의 바람은

どこかを走る列車の汽笛を運んで
어딘가를 달리는 기차의 기적소리를 싣고

行き先がどこかなんて 今はどうでもいい 微かなリグレット
목적지가 어딘지 지금은 상관없어 미묘한 희미한 리그렛




本当に あの頃 そんな楽しかったか?
정말 그 시절이 그렇게 즐거웠나?

きっと 特別 楽しくはなかっただろう
분명 특별하게 즐겁지는 않았을거야 

(Go on back)

思い出の日々は普通だ
추억의 날들은 평범해

目に浮かぶ日々は幻想
눈에 보이는 날들은 환상

美しく見えるだけさ
아름답게 보일뿐이야 

(Those days)

大人になったその分だけ
어른이 된 그만큼

青春を美化し続ける
청춘을 계속 미화시켜 



今が過ぎる足音が聴こえなくて
지금이 지나가는 발소리가 들리지 않아 

(目の前の景色に 意識を奪われて)
(눈앞의 풍경에 의식을 빼앗겨)

こんな今もいつの日か輝くんだ
이런 지금도 언제가는 빛날거야 

(大人への階段)
(어른으로 가는 계단)




自分が 何歳(いくつ)の頃に戻りたいか
내가 몇살때로 돌아가고 싶은지

記憶の目盛りの合わせ方を忘れた
기억의 눈금을 맞추는 법을 잊어버렸어

(Go on back)

最高の日々は終わった?
최고의 날들은 끝났나?

幸せな日々は消えた?
행복한 날들은 사라졌나?

輝いた瞬間(とき)は遠く
빛났던 순간은 멀리

(Those days)

過去に 戻れやしないと知っている
과거로 돌아갈 수 없다는 걸 알고 있어 

夢を見るなら 先の未来がいい
꿈을 꾼다면 조금 더 미래였으면 좋겠어 

 

 

이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

반응형

댓글