본문 바로가기
_____J-POP /_______J-POP ##

나니와단시 なにわ男子 - cardigan (가사/해석)

by Pa001 2024. 9. 18.
반응형

 

ひとひらの落ち葉が肩に 乗る姿を見て笑っていた
히토히라노 오치바가 카타니 노루 스가타오 미테 와랏테이타
한 장의 떨어진 나뭇잎이 어깨에 올라온 모습을 보며 웃고 있었어

些細な二人なんてさ 思い出せないくらいまで
사사이나 후타리난테사 오모이다세나이 쿠라이마데
사소한 두 사람의 일은 이제 기억할 수 없을 정도로

君のため息が吹き飛ばしてく
키미노 타메이키가 후키토바시테쿠
네 한숨이 날려 보내고 있어



あぁ… もう終わりなんだね
아아… 모우 오와리 난다네
아… 이제 끝이구나




あの夜君が 羽織ったカーディガンのように
아노 요루 키미가 하오리타 카디간노 요우니
그 밤 너가 걸쳤던 카디건처럼

もっと 愛せたらよかった
못토 아이세타라 요캇타
더 사랑할 수 있었으면 좋았을 텐데

暖めたくても 冷めきったこの両手では
아타타메타쿠테모 사메킷타 코노 료우테데와
따뜻하게 해주고 싶어도 식어버린 이 두 손으로는

僕ら遠ざかるだけ
보쿠라 토오자카루 다케
우리는 멀어져만 갈 뿐

반응형




過ぎ去った季節 取り戻す手段なんて
스기삿타 키세츠 토리모도스 슈단난테
지나간 계절을 되찾을 방법 같은 건

きっと とっくに無くなって
킷토 톳쿠니 나쿠낫테
분명 이미 사라졌을 거야

乾いた風が 置き忘れた言葉は
카와이타 카제가 오키와스레타 코토바와
마른 바람이 두고 간 말은

たったひとつ 「さよなら」だけ
타타 히토츠 "사요나라" 다케
단 하나, "안녕" 뿐




手を繋ぐことさえ躊躇(ためら)った 蒸し暑い夏もいつしか
테오 츠나구 코토사에 타메라잇타 무시아츠이 나츠모 이츠시카
손을 잡는 것조차 망설였던 무더운 여름도 언제부턴가

終わりを迎えたのに 二人の距離がこんなに
오와리오 무카에타 노니 후타리노 거리가 콘나니
끝을 맞이했는데도 두 사람의 거리가 이렇게

離れるなんて考えもせずに
하나레루 난테 카가에모 세즈니
멀어질 거라고는 생각조차 하지 않았어




あぁ… 全部変わってしまったね
아아… 젠부 카왓테 시맛타네
아… 모든 게 변해버렸네




二人がいつも 歩いてた道の上
후타리가 이츠모 아루이테타 미치노 우에
두 사람이 항상 걷던 길 위에서

また 枯葉がひらり
마타 카레바가 히라리
다시 마른 잎이 살짝 떨어져

手を伸ばしても どうせ掴めないのなら
테오 노바시테모 도우세 츠카메나이노 나라
손을 뻗어도 어차피 잡을 수 없다면

今は捨て去るだけ
이마와 스테사루 다케
지금은 버려버릴 뿐




ありふれていた 会話の欠片たちも
아리후레테이타 카이와노 카케라치모
진부했던 대화의 조각들도

ただ ガラクタになって
타다 가라쿠타니 낫테
그저 쓰레기가 되어

掻き集めても 君には届かなくて
카키아츠메테모 키미니와 토도카나쿠테
모아봐도 너에게는 닿지 않고

絞り出した 「さよなら」のフレーズ
시보리다시타 "사요나라"노 프레즈
짜내어 낸 "안녕"의 구절




あの夜君が 羽織ったカーディガンのように
아노 요루 키미가 하오리타 카디간노 요우니
그 밤 너가 걸쳤던 카디건처럼

もっと 愛せたらよかった
못토 아이세타라 요캇타
더 사랑할 수 있었으면 좋았을 텐데

暖めたくても 冷めきったこの両手では
아타타메타쿠테모 사메킷타 코노 료우테데와
따뜻하게 해주고 싶어도 식어버린 이 두 손으로는

僕ら遠ざかるだけ
보쿠라 토오자카루 다케
우리는 멀어져만 갈 뿐




過ぎ去った季節 取り戻す手段なんて
스기삿타 키세츠 토리모도스 슈단난테
지나간 계절을 되찾을 방법 같은 건

きっと とっくに無くなって
킷토 톳쿠니 나쿠낫테
분명 이미 사라졌을 거야

乾いた風が 置き忘れた言葉は
카와이타 카제가 오키와스레타 코토바와
마른 바람이 두고 간 말은

たったひとつ 「さよなら」だけ
타타 히토츠 "사요나라" 다케
단 하나, "안녕" 뿐

 

반응형

댓글