본문 바로가기
_____J-POP /_______J-POP ##

타마키 치하루 - 笑顔の花 (가사/해석)

by Pa001 2024. 9. 27.
반응형

 


以下に、日本語の歌詞を一行ずつ韓国語に翻訳しました。

振り返らずに歩けたのは あなたの背中を見ていたから
뒤돌아보지 않고 걸을 수 있었던 건 너의 등을 보고 있었기 때문이야

あの日 最後と知っていたなら どんな言葉を伝えただろう
그날, 마지막이라는 걸 알았다면 어떤 말을 전했을까

悲しみの声が枯れた時 泣くことの意味は無いと思ってた
슬픔의 목소리가 마른 때, 울어야 할 의미가 없다고 생각했어

人はそれぞれ違う 悩みの種を抱え
사람은 각각 다르고 고민의 씨앗을 안고 있어

流した涙はやがて 笑顔の花を咲かせるから
흘린 눈물은 결국 웃는 꽃을 피울 테니

もう一度 もう一度 逢いたくて そんな願いは もう叶わないから
한 번 더, 한 번 더 만나고 싶어 그런 소원은 더 이상 이루어질 수 없으니

반응형


せめて そこから見てて欲しい
차라리 그곳에서 지켜봐 주길 바래

今日も私は笑っています 笑顔の花を咲かせてます
오늘도 나는 웃고 있어 웃는 꽃을 피우고 있어

誰かのためにいま私が 何かしたいと思うことは
누군가를 위해 지금 내가 뭔가 하고 싶다고 생각하는 것은

決して1人じゃないってことを きっと自分が知っていたいから
결코 혼자가 아니라는 것을 분명히 자신이 알고 싶기 때문이야

大切なものは どこにあるの? 苦しみの中を 迷い探してた
소중한 것은 어디에 있는 걸까? 고통 속에서 헤매고 있었어

鏡に映る私に 負けるなと言い聞かせ
거울에 비친 나에게 지지 말라고 말해

大丈夫だよって声に 何度助けられてきただろう
괜찮아라는 목소리에 몇 번이나 구원받아 왔을까

もう一度 もう一度 逢えるなら 大好きだよなんて 抱きしめてほしい
한 번 더, 한 번 더 만날 수 있다면 사랑한다고 안아줬으면 해

あなたがくれた この命で 今日も私は生きています
너가 준 이 목숨으로 오늘도 나는 살아가고 있어

これまでの道のり 出会えた人達 守るべき命が ここにある幸せ
지금까지의 길, 만난 사람들, 지켜야 할 생명이 여기 있는 행복

いつもどんな時も 大丈夫だよって 今度は私が伝えてゆけるように
항상 어떤 때라도 괜찮다고 이번엔 내가 전할 수 있도록

もう一度 もう一度 逢いたくて そんな願いは もう叶わないから
한 번 더, 한 번 더 만나고 싶어 그런 소원은 더 이상 이루어질 수 없으니

せめて そこから見てて欲しい
차라리 그곳에서 지켜봐 주길 바래

今日も私は笑っています 笑顔の花を咲かせてます
오늘도 나는 웃고 있어 웃는 꽃을 피우고 있어

반응형

댓글