본문 바로가기
_____J-POP /_______J-POP ##

타카하시 유우 - 福笑い (가사/해석)

by Pa001 2019. 9. 17.
반응형



あなたが笑ってたら 僕も笑いたくなる
네가 웃으면 나도 웃고싶어져

あなたが泣いていたら 僕も泣いてしまう
네가 울면 나도 울게돼



難しい顔 難しい話
어려운얼굴 어려운이야기는

今ちょっと置いといて笑えますか?
지금 조금 놔두고 웃을 수 있나요?

きっとこの世界の共通言語は
분명 이세상의 공통언어는

英語じゃなくて笑顔だと思う
영어가 아니라 웃는얼굴이라고 생각해

子供だとか大人に
わらず
어린이라던가 어른 상관없이

男だとか女だとかじゃなく
남자라던가 여자라던가가 아니라

あなたが今
しんでいるのか
너가 지금 즐기고있는지

「幸せだ」と胸張って言えるのか
행복하다고 가슴펴고 말할수있는지

それだけがこの世界の全てで
그것만이 이 세상의 전부로

隣でこの歌唄う 僕の全て
옆에서 이 노래를 불러 나의 모든것




奪い合うことに慣れ 疑い合う人で溢れ
서로빼앗는것에 익숙해지고 서로 의심하는사람으로 멈치는

そこで誰か泣いていても
그곳에서 누군가가 울고있어도

に留める人もいない・・・
마음에 두는 사람도없어



どれを切り取って
어느것을 잘라내

"人間らしさ"って呼べるか分からないけど
“인간다움”이라고 부르는지 모르겠지만




誰かの笑顔につられるように
누군가의 미소에 이끌리듯이

こっちまで笑顔がうつる魔法のように
여기까지 미소가 비치는 마법처럼

理屈ではないところで僕ら
이론이 아닌곳에서 우린

通じ合える力を持ってるハズ
서로 통하는 힘을 가지고 있을거야

あなたは今笑っていますか?
당신은 지금 웃고있나요?

つよがりじゃなく心の底から
강한척이 아니라 마음속에서

憎しみが入る隙もないくらい
미움이 들어올 틈도없을만큼

笑い
が響く世界ならいいのに
웃는소리가 울려퍼지는 세상이라면 좋을텐데



その姿形ありのままじゃダメだ!と誰かが言う
그 모습 그대로는 안된다고 누군가가 말해

それにしたって笑顔は誰も
그렇다고 웃는얼굴은 누구도

ありのままにゃ敵わない
있는그대로는 당해낼 수 없어




きっとこの世界の共通言語は
분명 이세상의 공통언어는

英語じゃなくて笑顔だと思う
영어가 아니라 웃는얼굴이라고 생각해

笑う門に訪れる何かを 愚直に信じて生きていいと思う
웃는 집에 찾아오는 무언가를 우직하게 믿으며 살아도 된다고 생각해

誰かの笑顔につられるように
누군가의 미소에 이끌리듯이

こっちまで笑顔がうつる魔法のように
여기까지 미소가 비치는 마법처럼

理屈ではないところで僕ら
이론이 아닌곳에서 우린

通じ合える力を持ってるハズ
서로 통하는 힘을 가지고 있을거야

あなたがいつも笑えていますように
당신이 언제나 웃을 수있기를

心から幸せでありますように
진심으로 행복하기를

それだけがこの世界の全てで
그것만이 이 세상의 전부로

どこかで同じように願う 人の全て
어딘가에서 똑같이 바라는 사람의 전부

반응형

댓글