본문 바로가기
_____J-POP /_______J-POP ##

the shes gone - ふたりのうた (가사/해석)

by Pa001 2020. 4. 25.
반응형


窓の外 眺めていた

창밖을 바라보고 있었어


揺れる洗濯物が綺麗で

흔들리는 빨래가 깨끗해

 

もう起きよう

이제 일어나야지

 

まだ寝ている君の寝相は今日も素敵で
아직 자고있는 너의  잠버릇은 오늘도 멋져

 

 


どれだけの言葉を重ねても 思ってても

얼마만큼의 말을 겹쳐도 생각하고 있어도

 

君を一言で表す言葉なんて

너를 한마디로 표현할 말은

 

探してもきっと見つからないから
찾아봐도 찾을 수 없으니까

 

 


あなたにとって 私にとって

너에게 있어서 나에게 있어서


大切なものって一体なんだろう?

소중한것은 도대체 뭘까?

 

そんなことを考えられる

그런 생각을 할 수 있어

 

優しさを持つ君と居れる この日々なのだろう
다정함을 가진 너와 있을 수 있는 이날들일거야

 

 


また電気を点けたままで寝ていたんでしょ

불을 켜놓고 잤잖아


ほらね、そうでしょ

봐봐 그렇잖아

 

同じこと 似たような顔で怒られる子がいつか なんてね
똑같은걸 비슷한 얼굴로 혼자는 아이가 언젠가 라며

 

 

 


ちゃんと今 頑張れているのかなんて

제대로 지금 노력하고 있는걸까

 

分からないけれど

모르지겠지만

 

踏ん張り時だと分かる時にいつも

버틸 때라고 알 수 있을 때 항상

 

思い浮かぶのは君の顔だから
오르는것은 너의 얼굴이니까

 

 


ふたりにとって 幸せだって呼べる物が

두 사람에게 있어서 행복하다고 부를 수 있는 것이


周りと違うとしても 例え理解されなくても

주위사람들과 다르다고 해도 설령 이해되지 않아도

 

気にせずにいれば良い それがふたりらしさだから
신경쓰지않으면 돼 그게 둘다움이니까

 

 


気付いてる? 気付いて

알고있어? 알아차려줘


当たり前は存在しないこと

당연한것은 존재하지않는것

 

気付いてる? 気付けているのは

알고있어? 알아차리고 있는 것은

 

君との今日も 当たり前じゃないこと
너와ㅏ의 오늘도 당연하지않다는것

 

 

 


あなたにとって 私にとって

너에게 있어서 나에게 있어서


大切なものが少し分かったよ

소중한것을 조금 알았어

 

あなたのことで喜べた時から
너때문에 기뻐했을때부터

 

 

 


ふたりにとって 幸せだって呼べる物が

두 사람에게 있어서 행복하다고 부를 수 있는 것이


また1つ増えていて

다시 하나 늘어서

 

それに気付けてる君ままで

그걸 눈치채고있는 너대로

 

ずっと ずっと そのままでいて

쭉 계속 그대로 있어줘

반응형

댓글